WK綜合論壇, WK综合论坛

 找回密碼
 立即注册
查看: 114|回復: 0

[語法講解] [韓文]마저與조차比較

[複製鏈接]
累計簽到:44 天
連續簽到:1 天
發表於 2024-6-14 18:39:33 | 顯示全部樓層 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒
마저3 x9 G* F: V  i- Q
中文「連最後剩下的一個也...」的意思比較強烈, 例如全家有4個人跟一隻狗, 爸爸出門了,媽媽也出門了,弟弟也出門了,「就連」狗狗也出門了。 除了我本身之外,最後一個成員狗狗也出門了, 這種情況就可以使用마저。
6 U, B( J; F& @! b  X
9 j0 t% _# v, u) S! J% |3 x, F) I, N4 t" _( z
조차( L  ^# K4 O8 c
中文可翻為「連...也沒/...也無法」,是基本條件或是感到意外的感覺, 例如不要說出國旅遊了「連」飯都吃不起了, 其中吃飯是比旅遊更加基本的事情,但卻連吃飯都沒辦法了,更不用說其他高於基本事項的事物。 或者是我覺得媽媽應該比老師及朋友更加信任我, 但是老師不信我、朋友不信我,「就連」我覺得會相信我的媽媽也不信我了, 這種意外的感覺。這個句型後面通常接否定的字。
( `' m  ~- m$ ?
& \7 _; y6 j5 a( q3 s! R, _

本帖點贊的會員︰

回復

舉報

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則


快速回復 返回頂部 返回列表